Требования к публикациям

Статьи должны содержать оригинальные данные, нигде ранее не опубликованные и не направленные на публикацию в другие редакции. Плата за публикацию рукописей не взимается.

Текстовой материал должен быть представлен в формате А4 (1 экземпляр, через 1,5 pt интервала, Times New Roman, 12 pt), а также в виде идентичного файла Microsoft Word  на электронном носителе (лазерный диск, прикрепленный к электронному письму файл).

Схема построения статьи

1. Титульная страница

Должна быть представлена на русском и английском языках и соответствовать шаблону:

  • Название статьи

Англоязычное название должно быть грамотно с точки зрения английского языка, при этом полностью соответствовать по смыслу русскоязычному названию.

  • Авторы статьи

При написании авторов статьи инициалы имени и отчества указываются после фамилии. ФИО на английском языке необходимо писать так, как в заграничном паспорте или как в ранее опубликованных статьях  в зарубежных журналах.

  • Название учреждения

- Название подразделения (отдел, отделение, кафедра и др.), полное официальное название учреждения, город, страна. Наиболее полный список названий учреждений на русском и английском языках можно найти на сайте РУНЭБ eLibrary.ru

- Если в написании рукописи принимали участие авторы из разных учреждений или разных подразделений одного учреждения, необходимо соотнести их названия с ФИО авторов путем добавления цифровых индексов в верхнем регистре после фамилии и перед названием учреждения или подразделения.

  • Сведения об авторах

Для каждого автора  следует полностью указать фамилию, имя, отчество, ученую степень, звание и должность в соответствующем подразделении / учреждении.

В английском варианте указываются ученое звание и должность авторов. Ученая степень не указывается.

В информации об авторах на английском языке следует применять следующие термины:

Директор - Director

Заместитель директора - Deputy director

Заведующий, руководитель - Head

Главный научный сотрудник - Principal Research Fellow

Ведущий научный сотрудник - Leading Research Fellow

Старший научный сотрудник - Senior Research Fellow

Научный сотрудник - Research Fellow

Младший научный сотрудник - Junior Research Fellow

Профессор - Professor

Доцент - Assistant Professor

Кафедра, отдел - Department

Отделение - Division

  • Для корреспонденции

Полностью указать фамилию, имя, отчество автора, с которым будет вестись переписка, адрес (с почтовым индексом), телефон, факс, e-mail.

Пример титульной страницы

Применение покрытого нитинолового самораскрывающегося стента при лечении анастомотических билиарных стриктур после трансплантации печени: первый опыт

Корнилов М.Н1., Гвоздик В.В.2, Лотов А.Н.3, Мойсюк Я.Г.1,4

1 Отделение трансплантации печени и почки, ФГБУ «Федеральный научный центр трансплантологии и искусственных органов им. ак. В.И. Шумакова» Минздрава РФ , Москва, Российская Федерация.

2 Эндоскопическое отделение, ГУП «Медицинский центр Управления делами Мэра и Правительства Москвы», Москва, Российская Федерация 

3 Отделение острых хирургических заболеваний печени и поджелудочной железы, НИИ скорой помощи им. Н.В. Склифосовского, Москва, Российская Федерация

4 Кафедра трансплантологии и искусственных органов, ГБОУ ВПО «Первый  МГМУ им. И.М. Сеченова», Москва, Российская Федерация

Сведения об авторах 

Корнилов Максим Николаевич - к.м.н., врач-хирург

Гвоздик Владимир Витальевич - к.м.н., заведующий отделением

Лотов Алексей Николаевич - д.м.н., ведущий научный сотрудник

Мойсюк Ян Геннадьевич - д.м.н., профессор, заведующий отделением, профессор кафедры

Для корреспонденции

Корнилов Максим Николаевич

Адрес: 123182 г. Москва, ул. Щукинская, д.1.

Телефон: 8(495)190-35-62

E-mail: livertranspl@mail.ru

Use of covered self-expandable nitinol stent for anastomotic biliary stricture management after liver transplantation: first experience

Kornilov M.N.1, Gvozdik V.V.2, Lotov A.N.3, Moysyuk Y.G.1,4

1 Liver and Kidney Transplantation Division, Academician V.I. Schumakov Federal Research Center of Transplantology and Artificial Organs, Ministry of Health of the Russian Federation, Moscow, Russian Federation

2 Endoscopy Division, Medical Center of Major Administration and Moscow Government, Moscow, Russian Federation

3 Liver and Pancreas Surgery Division, Sklifosovsky Research Institute for Emergency Medicine, Moscow, Russian Federation

4 Department of Transplantology and Artificial Organs, I.M. Sechenov First Moscow State Medical University, Moscow, Russian Federation

Information about authors

Kornilov Maksim  Nikolaevich – Surgeon,

Gvozdik Vladimir Vitalyevich – Head of the Division,

Lotov Aleksey Nikolaevich – Leading Research Fellow

Moysyuk Yan Gennadievich – Professor,  Head of the Division,  Professor of the Department

For correspondence

Kornilov Maksim Nikolaevich

Address: 1, Shchukinskaya Str., Moscow 123182, Russian Fedeartion,

E-mail: livertranspl@mail.ru

2. Реферат

К каждой статье должен быть приложен реферат на русском и английском языках. Объем текста реферата для оригинальной статьи – не более 300 слов, для обзора литературы, клинического наблюдения – не более 200 слов. Реферат должен полностью соответствовать содержанию работы. Англоязычная версия реферата статьи должна по смыслу и структуре соответствовать русскоязычной и быть грамотной с точки зрения английского языка. Для перевода реферата не допускается использование электронных программ-переводчиков (например, Google Переводчик) без последующей редакции.

В реферате не следует употреблять аббревиатуры без предварительного раскрытия.

Реферат оригинальной статьи должен содержать следующие разделы: Цель (Aim), Материалы и методы (Materials and Methods), Результаты (Results), Заключение (Conclusion). В реферате следует представить наиболее существенные результаты проведенных исследований.

Нельзя писать: “Проведен сравнительный анализ чувствительности и специфичности…”.

Следует писать: “Чувствительность составила …% и …%, р = , специфичность, соответственно, …% и …%, р = ”.

3. Ключевые слова

В конце реферата должны быть приведены ключевые слова (key words) на русском и английском языках. Для выбора ключевых слов на английском языке следует использовать тезаурус Национальной медицинской библиотеки США - Medical Subject Headings - MeSH. (http://www.ncbi.nlm.nih.gov/mesh). 

4. Текст статьи

Оригинальная статья должна включать следующие разделы:

• Введение

• Материалы и методы

• Результаты

• Обсуждение

• Заключение

• Список литературы

Обзорная статья должна содержать анализ литературы с представлением современных источников (в основном, за последние 5 лет).

Клиническое наблюдение должно быть хорошо иллюстрировано (отражать суть проблемы) и содержать обсуждение вопроса с использованием данных литературы.

Библиографические ссылки в тексте статьи обозначаются порядковым номером в квадратных скобках: [1],  [2,5], [14-18] и в списке литературы представляются  по порядку упоминания в тексте.

Все величины, приведенные в статье, должны быть выражены или дублированы в единицах СИ.

5. Список литературы / References

Автор несет полную ответственность за точность данных, приведенных в пристатейном списке литературы. В списке литературы ссылки на неопубликованные или находящиеся в печати работы не допускаются.

Список литературы представляется на отдельной странице. Ссылки на русскоязычные статьи, имеющие также название на английском языке приводятся только на английском языке, при этом в конце ссылки указывается [in Russ].

Если статья не имеет английского названия, вся ссылка транслитерируется на сайте http://www.translit.ru в формате BGN.

Ниже демонстрируются примеры ссылок на русскоязычные монографии и авторефераты диссертаций.

Названия журналов на русском языке в списке литературы не сокращаются. Названия иностранных журналов могут сокращаться в соответствии с вариантом сокращения, принятым конкретным журналом.

Если цитируемая статья имеет DOI (digital object identifier, цифровой идентификатор объекта), его необходимо указать после описания статьи.

Для составления описаний в Списке литературы используется стандарт на библиографичесую ссылку NLM – National Library of Medicine (http://www.nlm.nih.gov/bsd/uniform_requirements.html). Если количество авторов не превышает 6 в библиографическом описании указываются все авторы. Если количество авторов более 6 следует указать шесть первых авторов и добавить (и др., et al).

Примеры библиографических описаний

1. Статья из русскоязычного журнала, имеющая англоязычное название

Granov AM, Granov DA, Zherebtsov  FK, Gerasimova OA, Borovik VV, Osovskikh et al.  Liver transplantation. A single center experience of 100 cases. Vestnik transplantologii i iskusstvennykh organov. 2012; 12(4): 11-16. [In Russ]

2. Статья из русскоязычного журнала, не имеющая англоязычного названия

Trapeznikova MF, Filiptsev PYa, Perlin DV, Kulachkov SM. Lechenie striktur mochetochnika posle transplantatsii pochki. Urologia I nefrologia. 1994; 3:42-45. [In Russ]

3. Статья из англоязычного журнала

Goldstein DJ, Oz MC, Rose EA. Implantable left  ventricular assist devices.  N Engl J Med. 1998; 339: 1522–1533.

4. Статья из журнала, имеющего DOI

Kaplan B, Meier-Kriesche H-U. Death after graft loss: An important late study endpoint in kidney transplantation. American Journal of Transplantation. 2002; 2 (10): 970-974. doi:10.1034/j.1600-6143.2002.21015.x

5. Англоязычная монография

Murray PR, Rosenthal KS, Kobayashi GS, Pfaller MA. Medical microbiology. 4th ed. St. Louis: Mosby; 2002.

6. Русскоязычная монография

Gautier SV, Konstantinov BA, Tsirulnikova OM. Transplantatsia pecheni. Мoscow: MIA (2008), p. 246. [In Russ].  

7. Диссертация (автореферат диссертации)

Orlova OV. Rol' markerov vospaleniya, tromboza, neoangiogeneza i apoptoza v prognozirovanii vaskulopatii serdechnogo transplantata. [Dissertation]. Мoscow. 2009. p. 84.

8. Ресурс в сети Internet

Cancer-Pain.org [Internet]. New York: Association of Cancer Online Resources, Inc.; c2000-01 [updated 2002 May 16; cited 2002 Jul 9]. Available from: http://www.cancer-pain.org/.

Требования к таблицам и иллюстрациям

Таблицы следует помещать в текст статьи, они должны иметь нумерованный заголовок и четко обозначенные графы, удобные и понятные для чтения. Данные таблицы должны соответствовать цифрам в тексте, однако не должны дублировать представленную в нем информацию. Ссылки на таблицы в тексте обязательны.

Иллюстрации и рисунки должны быть представлены в электронном виде (формат JPEG или TIF с разрешением не менее 300 точек на дюйм и размером не менее 6 × 9 см), в объеме, близком к 1 Мб. Рисунок должен содержать все авторские обозначения - стрелки, цифры, указатели и пр. Подписи к рисункам должны быть представлены в отдельном файле с расширением *doc. Сначала дается название, а затем объясняются все цифровые и буквенные обозначения. 

Статьи направлять в редакцию журнала по адресу:

123182, Москва, ул. Щукинская, д. 1, ФГБУ «ФНЦТИО им. академика В.И. Шумакова», «Вестник трансплантологии и искусственных органов»

E-mail: vestniktranspl@gmail.com